Kono-Surf MegaVisites

PRENOMS ANCIENS

Toumert : Mot exprimant le bonheur en amazigh, du verbe mmer = être heureux. Comme prénom, il a le sens de « l’Heureux ». Et Toumert est encore porté au Maghreb sous sa forme arabe Farhat et Farhati comme nom de famille, mais peu rencontré au Moyen Orient. Mahdi Ben Toumert : Célèbre Sultan des Almohades qui a marqué l’histoire du l’Occident Islamique en étant le premier unificateur de l’Afrique du Nord et de l’Andalousie.

Yugour-ten, (Yougrta) : du verbe "ager" = dépasser + "ten" = les. Ainsi, ça signifie : ‘il les dépasse’, et peut aussi avoir le sens de : ‘le meilleur d’eux’ . Ce dernier sens se rencontre encore au Sahara sous sa traduction arabe dans le prénom "Akhyarhoum". A ma connaissance, ce mot n’est pas utilisé en Orient comme prénom.
"Yugour-ten", est le prénom du neveu de l’un des fils de Massinissa, roi de la Numidie qui entreprit une grande guerre contre les Romains, à qui, il a été livré en 104 av J.C par son beau-père "Boukhous" : roi de la Mauritanie, partie nord occidentale du Maroc actuel.
"Yugour-ten" est considéré comme étant le modèle de la résistance amazigh à l’occupant.

Damya : ou encore Dihya, prénoms supposés de la Reine berbère de l’Aurès. Guerrière et de confession juive, elle est appelée la "Kahina" par les historiens arabes. Elle a mené après la mort du "Kousseyla" une grande et farouche résistance aux avancées offensives des Omeyyades sur le Maghreb. Ce prénom est encore vivant et notamment attesté au Maroc sous la forme de "Dami".

Amghar : en amazigh, ce mot signifie le Chef, le Raïs ou Rays.., et ayant aussi le sens de : ce lui qui est à la tête de ..,.
Bien qu’encore porté comme patronyme, il s’est fait muté à l’arabe sous la forme : "Cheikh".
C’est le nom d’un célèbre personnage historique ; "Mohammad Amghar" le grand Sultan Saadien, appelé "Mohammed ech-Cheikh" par les historiens Arabes, et qui a délivré entre autre Agadir de l’emprise des Portugais.
"Amghar" est aussi le nom du Saint Marabout patron du lieu dit "Ttêtte n’Lfettre", près de la ville d’El Jadida. En amazigh "Ttêtte" signifie l’œil et aussi la source d’eau. Il s’agit là de "Moulay Abdellah Amaghar n’Ttêtte", dont un Moussem pour le vénérer se tient en été et en ce lieu même ; "Ttétte n’Fettre", qui porte maintenant juste le prénom de "Moulay Abdellah". Ce lieu rassemble à chaque Moussem plusieurs tribus de diverses régions du Maroc.

Ouda : Nous supposons que "Ouda" est une variante de "Touda" qui en Amazigh a le sens de la Suffisante, du verbe uda. "Touda", et aussi "Ouda", sont encore perpétués comme prénoms féminins dans le sud marocain principalement.
Dans son Roman Historique ; OUDA PRINCESSE MAROCAINE, Josée BALAGNA COUSTOU stipule que "Lalla Ouda" est le prénom de la Princesse marocaine, fille du maître de Taourirt de Ourzazate au 16ième sciècle, qui était surtout l’épouse de "Mohammad Amghar" le Maître de Taroudant et roi du Souss, et aussi la mère du Sultan Saadien "Ahmed EL MASOUR Eddahbi".
J’ai aussi rencontré dans un autre écrit, cette princesse désignée : "Lalla Mas’ouda" !?!
S’agit-il d’une arabisation de "Ouda" ou d’une berbérisation de "mas3ouda" ; prénom par quoi jadis se faisaient plutôt appeler les servantes et certes moins les princesses !?!

Kh’nata : Ce prénom nous rappelle le nom d’une autre célèbre princesse marocaine du début du 18ième siècle ; "Lalla Kh’nata Bent Bakkar", qui était l’épouse de Moulay Ismaïl le Grand Sultan Alaouite. Elle a joué de grands rôles dans la politique du Maroc et elle a tenu de fortes relations diplomatiques avec les grand pays de l’Europe et du moyen Orient.
Un portrait de "Kh’nata Bent Bakkar", a été peint par une grande Artiste Espagnole. "Kh’nata" mot arabe, auquel on donne le sens de "féminité extrêmement affirmée".
Ce prénom est encore rencontré, sous sa forme masculin ; "Lakh’nati" et porté plutôt comme patronyme ou sobriquet. Sauf ignorance, il semble que ce prénom ne se porte pas aux pays arabes du moyen Orient. Aussi, je ne lui ai pas trouvé encore de mot équivalent en amazigh. Question aux linguistiques !

Tachfine : Prénom du père du grand Sultan Almoravide : "Yousouf Ben Tachafine", fondateur de Marrakech, mort en 1106. Littéralement, le mot signifie les Offerts qui dérive du verbe chef une variante amazigh de ffek ayant le sens de donner, et d’offrir, ... On peut supposer que les prénoms "L’ma3tty" et "L’hiba", assez répandus au Maroc, sont des variantes, en forme arabe de Tachfine. Une autre variante arabe "3attéyat" avec son singulier "3attéya", de même sens, sont utilisés à l’est de l’Afrique du Nord et notamment en Egypte, mais sûrement moins plus loin que là. S’agit-il alors d’une mutation de Tachfine à l’arabe ?

Massinissa : prénom composé comme suit : "Mass-n’sen", dont la traduction littérale donnerait en français : leur seigneur et en arabe : "Sidhoum", prénom que l’on rencontre encore chez les arabophones du Sahara aussi bien au sud marocain qu’en Algérie ou encore en Mauritanie.
"Massinissa" est le nom d’un grand Roi Amazigh contemporain de l’époque Romaine, qui a créé un véritable état et unifie toute la Numidie. Allié aux Romains, il a participé à la dernière guerre punique qui voit la défaite de Carthage. C’est encore lui qui a lancé la devise : l’Afrique au Africains !

A propos du mot Afrique, des linguistiques montrent que ça dérive du mot "Ifri" singulier de Ifran, mot amazigh qui veut dire grottes ; c’étaient bien les premières habitations de certaines populations de Tamazgha, notamment en Tunisie qu’on appelait jadis : "Ifriqiya".

Les Berberes (Djamel Sabri) - Yema El Kahina

The Millionaire Mindset

Poker Automatics

 

 

 

 

 

Share Up To 110 % - 10% Affiliate Program Poker Automatics Make Money from Home #<LinkAnchor:0x0000000db2fc20>

 

Créer un site gratuit avec e-monsite - Signaler un contenu illicite sur ce site